La nueva literatura que se produce en África y el Caribe, heredera sin duda de «grandes antepasados», es extraordinariamente viva, perturbadora, abundante. Preocupada por hablar del mundo y contar su «mundo», con ritmo, con energía creadora. Literatura de exilio o de diáspora, de mestizaje cultural, que modifica las ideologías identitarias y se niega a circunscribirse en una mal determinada categoría de «africanidad» o «exotismo» o «literatura étnica», y que afirma, en cambio, su vocación universal con vigor, arrasando, jugando con todas las estrategias narrativas, rompiendo tabúes: una África y un Caribe nuevos toman la palabra en este Mercado de historias. Relatos y poemas de África y el Caribe. Muy lejos, en realidad, de los estereotipos donde todavía se enmarca a estas literaturas.
De la escritura nómada de Abdourahman Waberi a la resurrección de un muerto de Florent Couao-Zotti; del lirismo de Ana Paula Tavares al cara a cara con los monstruos de Ousmane Diarra; del vertiginoso salto a la modernidad de Mandé Alpha Diarra al viaje físico e interior de Ruy Duarte de Carvalho; del juicio dramatizado de Germano Almeida a los cuentos eróticos de la abuela de Robert Antoni; del destino fatal de dos jóvenes en una urbe africana de Ken Bugul a la locura que llega con la lluvia de Yanick Lahens; de la leyenda de una reina africana de Véronique Tadjo a la verdadera historia del mono de Fatou Keita; de la visita inesperada de Ondjaki a las pesquisas de un joven inspector de policía para resolver un caso muy triste de Moussa Konaté; de las visiones de un soldado desconocido de Ananda Devi a las tribulaciones de Helon Habila por hacerse poeta; de las orgías de un general ugandés de Moses Isegawa a los arrojados versos de Hamid Skif: he aquí dieciocho autores de esta revolución literaria en marcha, con la sensación de que habríamos podido proponer muchos más. La literatura en el futuro no podrá entenderse sin la aportación de los creadores de estas zonas del planeta.
La Asociación Cultural Translit es una entidad sin ánimo de lucro creada en Barcelona en 1993 para promover y divulgar la literatura de origen africano, asiático y caribeño en el Estado español a través de jornadas, publicaciones de referencia y otras actividades relacionadas con la literatura. El primer libro de Translit, Rostros de Europa (1995), presentaba doce autores de África, Asia y el Caribe que vivían en Europa. El segundo, Nómadas de las palabras (1997), incorporaba tanto autores residentes en África o Asia, como autores de origen africano o asiático ya nacidos en Europa. Intersecciones (1999) fue la tercera antología, donde también se daban cita doce autores, residentes o no en Europa, y donde se representaba especialmente la literatura africana en lengua portuguesa, menos conocida, difundida y traducida. Para paliar el desconocimiento generalizado de la producción literaria africana y con el deseo de crear una fuente de consulta y estímulo para quienes quieran profundizar en su conocimiento, Translit elaboró su cuarta publicación, Diccionario de literatura del África subsahariana (2001), donde se reúnen los datos biográficos y bibliográficos de 153 autores y autoras, junto con comentarios acerca de algunas de sus obras más significativas. Mercado de historias. Relatos y poemas de África y el Caribe es el quinto libro y la cuarta recopilación que, fiel a los criterios de las anteriores, incluye las aportaciones literarias de los diecinueve autores y autoras presentes en el encuentro literario Translit03-Mercado de historias que se celebra en diciembre de 2003 en Barcelona.
Translit03-Mercado de historias cuenta con el apoyo de: Programa de apoyo a las manifestaciones culturales ACP en Europa (PAMCE) de la Unión Europea, el Institut de Cultura de Barcelona, el Programa Barcelona Solidària del Ajuntament de Barcelona, la Institució de les Lletres Catalanes, el Instituto Camões de Lisboa, el Consorcio de Bibliotecas de Barcelona, la editorial Icaria y el Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona. Además, cuenta con la colaboración de: cooperativa Lai-momo de Bolonia (Italia), Associação Chá de Caxinde de Luanda (Angola), Festival Étonnants Voyageurs Afrique de Bamako (Malí), Aula de Poesía de Barcelona, Ciclo de Conferencias Sofá Literario, Institut Français de Barcelona, Goethe Institut de Barcelona, Centre dEstudis Africans de Barcelona, las librerías Jaimes, La Central del Raval, Altair, La Ploma y Laie de Barcelona, y la Asociación Africat.